Выводы: ВИСНОВКИ
Підсумовуючи вищевикладений матеріал, варто відзначити, що саме мова друкованих ЗМІ з дивовижною оперативністю відображає ті семантичні зсуви, незвичні у своїй новизні сполучення слів, які щодня з'являються у мові.
Водночас специфіка юридичних видань, зокрема таких журналів, як „Нотаріат для Вас”, „Юридичний радник”, „Офіційний вісник України”, „Мала енциклопедія нотаріуса”, які були предметом розгляду даного дослідження, вимагає чіткого дотримання лексико-граматичних принципів побудови текстів наукового та офіційно-ділового стилів, що, у свою чергу, потребує добору відповідних мовних засобів.
З огляду на те, що в науковій літературі опис помилок, які трапляються у медіа-матеріалах, відзначався репрезентативним характером, у даному дослідженні було з`ясовано, що кожен із мовознавців пропонує власний підхід як до визначення феномена помилки, так і до класифікації анормативів у мові.
Тому в контексті даного дослідження було проведено аналіз помилок у текстах журналів юридичної тематики відповідно до таких видів: орфографічні, лексичні, морфологічні, синтаксичні та пунктуаційні помилки.
Лінгвістичний аналіз анормативів у текстах юридичних видань виявив глибинні зв’язки з причинами породження таких анормативів. Зокрема, було виявлено та проаналізовану орфографічні, лексичні, морфологічні, синтаксичні та пунктуаційні помилки. Прикметно, що помилки зазначених типів із однаковою частотністю зустрічаються в різних виданнях, що були об`єктом дослідження.
Вважаємо за необхідне зробити наступні висновки:
1) Досить часто у текстах юридичних видань зустрічаються орфографічні помилки – неправильні варіанти написання/набору слів, що засвідчують порушення орфографічного правила і для яких альтернативно існує мовна одиниця, написання якої встановлюється орфографічною нормою; частими у текстах журналів юридичної тематики є помилки процесу письма – неправильні написання ("описки"), що з'являються під час запису текстів і не пов'язані з орфографічною нормою та орфограмою;
2) серед лексичних анормативів, віднайдених у текстах видань юридичної тематики, варто виділити інтерфереми і росіянізми, суттєвим фактором породження яких є вплив аналогії до написання слів у російській мові, що позначився на всіх рівнях мовної системи, дія аналогії до інших граматичних форм тощо. Як автори, так і редактори, що працюють із текстами статей, у своїй більшості віддають перевагу російській мові у побуті, що позначається на якості їхнього українського мовлення при написанні та редагуванні статей. Окремі утворення свідчать про вплив внутрішньомовної аналогії; до лексичних помилок також належать плеонастичні утворення, що найчастіше виникають на рівні підрядних словосполучень;
3) різноманіття морфологічних помилок, віднайдених на шпальтах видань юридичної тематики, свідчить про недотримання авторами статей та редакторами необхідних мовних норм. Зокрема, часто зустрічаються анормативи у межах лексико-граматичних класів іменників, прикметників (порушення у категорії відмінка, числа, роду). На особливу увагу в контексті даного дослідження заслуговують ненормативні утворення форм дієприкметника, помилки у системі дієслівних форм;
4) досить частими є синтаксичні анормативи, як-от: порушення норм керування; помилки, пов’язані з неправильним утворенням ряду однорідних членів речення; ненормативне відокремлення обставин; неправильна побудова речень, зокрема, складнопідрядних; ненормативне вживання займенників у синтаксичних конструкціях; серед виокремлених синтаксичних помилок у тестах юридичних видань є ненормативні утворення, в яких зміна порядку слів веде до зміни семантико-синтаксичних відношень між словами і спотворення змісту речення;
5) суттєву частку анормативів становлять пунктуаційні: відсутність розділових знаків (коми, двокрапки, тире), необхідних для відокремлення однієї частини складносурядного чи складнопідрядного речення (головної від залежної, рівноправних частин складносурядного речення), для відокремлення однорідних членів речення один від одного й від узагальнювального слова; відсутність знаків при відокремленні, поясненні, уточненні, а також при вставних словах та конструкціях;
6) недотримання правил побудови різних типів словосполучень та речень, а також нехтування пунктуаційними нормами української мови призводить не лише до значної кількості помилок у тестах юридичних видань, але й у багатьох випадках – до спотворення речень, а ширше – змісту важливих юридичних документів, що може мати по собі негативні наслідки.
Проведене дослідження не претендує на всебічний розгляд проблеми писемного мовлення у юридичних виданнях. У роботі є ряд відкритих для подальшого дослідження питань, оскільки розглянуті аспекти названої проблеми не вичерпують усіх її сторін.
Зокрема, проблема порушення норм сучасної української літературної мови залишається відкритою й невичерпною і потребує подальшої розробки. Залишаються актуальними й питання розвитку й удосконалення набутих професійних знань студентами, журналістами, редакторами.