Поиск по каталогу
расширенный поиск
Украина, г.Киев
тел.: (066)772-50-34
(098)902-14-71
(093)107-18-04

email: info@7000.kiev.ua
Філологія / Мови / Література»Англійська мова та література»

Проблема адекватності та еквівалентності відтворення дисфемізмів в українському перекладі (на матеріалі драматичних творів) Ф. Лопе де Веги

Карточка работы:5153-2013б
Цена:
Тема: Проблема адекватності та еквівалентності відтворення дисфемізмів в українському перекладі (на матеріалі драматичних творів) Ф. Лопе де Веги
Предмет:Англійська мова та література
Дата выполнения:2013
Специальность (факультет):Англійська мова / Переклад /Філологія
Тип:Дипломна робота
Задание:
ВУЗ:Київський Національний Університет Культури і Мистецтв (КНУКІМ)
Содержание:1. Визначення поняття та терміна «дисфемізм». Мета та сутність дисфемізмів 3 2. Дисфемізм у зіставленні з суміжними поняттями – евфемізм, просторіччя, вульгаризми, нецензурна лексика, розмовна лексика 9 3. Причини виникнення та сфери застосування дисфемізмів 18 4. Класифікація та сфери викристання дисфемізмів 22 5. Проблеми відтворення дисфемізмів з погляду адекватності та еквівалентності 32 Список використаної літератури 41  
Курс:3
Реферат:
Язык:укр
Вступление:
Объём работы:
38
Выводы:
Вариант:нет
Литература:1. Абакова Т. Н. Парадигматические отношения и семантико-прагматические особенности эвфемизмов и дисфемизмов современного английского языка (на матери але текстов британской прессы) : дис. … канд. филол. наук : 10.02.04 / Т. Н. Абакова. – Саратов, 2007. – 144 с. 2. Агрессия в языке и речи. / Под ред. А. И. Шаронова. – М. : РГТУ, 2004. – 288 с. 3. Актуальные проблемы современной лингвистики : Учеб. пособие / Сост. Л. Н. Чурилина. – М. : Флинта: Наука, 2006. – 416 с. 4. Алефиренко Н. Ф. Современные проблемы науки о языке / Н. Ф. Алефиренко. – М. : Флинта: Наука, 2005. – 412 с. 5. Асеева Ж. В. Лексические средства выражения идеологии политической корректности в современном английском языке: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – 10.02.04 – германські мови. / Ж. В. Алексеева – Иркутск, 1999. – 17 с. 6. Балабін В. В. Сучасний американський військовий сленг як проблема перекладу: монографія / В.В. Балабін. – К. : Логос, 2002. – 313 с. 7. Баринова А. В. Дисфемизм, или Какофемизм / Под ред. А. П. Сковородникова // Энциклопедический словарь-справочник: Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты. – М., 2005. – С. 119-121. 8. Бархударов Л. С. Язык и перевод (Вопросы общей и частной теории перевода) / Л. С. Бархударов. – М. : Международные отношения, 1975. – 240 с. 9. Білас А. А. Французьке арго у перекладознавчому аспекті / А. А. Білас // Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики: Зб. наук. праць / Київський нац. ун-т ім. Т. Шевченка. – К., 2005. – Вип. 6. – С. 34-39. 10. Брандес М. Предпереводческий анализ текста : Учеб. пособие. / М. Брандерс, В. Проворотов. – 3-е изд., стереотип. – М. : НВИ-ТЕЗАРУС, 2001. – 224 с. 11. Вега Лопе де. Собака на сене / сост. А. Чигаров. – М. : «Звонница-МГ», 2000. – 352 с. 12. Великий тлумачний словник сучасної української мови / уклад. і голов. ред. В. Т. Бусел. – К.; Ірпінь: ВТФ «Перун», 2005. – 1728 с. 13. Вепрева И. Т. Языковая рефлексия в постсоветскую эпоху / И. Т. Вепрева. – Екатеринбург : Изд-во УрГУ, 2002. – 378 с. 14. Верба Л. Порівняльна лексикологія англійської та української мов. Посібник для перекладацьких відділень вузів. / Л. Верба. – Вінниця: Нова книга, 2003. – 160 с. 15. Виноградов В. С. Введение в переводоведение (общие и лексические вопросы). / В. С. Виноградов. – М.: Изд-во ин-та общего среднего образования РАО, 2001. – 224 с. 16. Вихованець I. P. Частини мови в семантико-граматичному аспекті / І. Р. Вихованець. – К. : Наукова думка, 1988. – С. 23-30. 17. Гальперин И. Р. О переводе // Большой англо-русский словарь: В 2-х тт. / Сост. Н.Н. Амосова, Ю.Д. Апресян, И.Р. Гальперин и др. Под общ. рук. И.Р. Гальперина. – 3-е изд. стереотип. – М.: Рус. язык, 1979. – Т. 1. – С.18-19. 18. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин. – М. : Изд-во лит. на иностр. яз., 1958. – 459 с. 19. Горбач О. Арґо в Україні. / О. Горбач – Львів : Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2006. – 688 с. 20. Давидова В. Субстандартна лексика як засіб соціальної характеристики особистості / В. Давидова // Пам’ять століть. – 1998. – №6. – С.83-86. 21. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация / Т. А. ван Дейк ; пер. с англ., сост. В. В. Петрова. – М. : Прогресс. – 1989. – 312 с. 22. Дзюбишина-Мельник H. Я. Суржик і суржикізми: стилістичні ресурси / Н. Я. Дзюбишина-Мельник // Наукові записки. Філологічні науки. – К., 2010. – Вип. 111. – С. 16-20. 23. Елизарова Г. В. Культурологическая лингвистика (Опыт исследования понятия в методических целях) / Г. В. Елизарова. – СПб.: Изд-во «Бельведер», 2000. – 140 с. 24. Елистратов B. C. Словарь русского арго: материалы 1980-1990 гг.: около 9000 слов, 3000 выражений / B. C. Елистратов. – М.: Русские словари, 2000. – 694 с. 25. Єфімов Л. Стилістика англійської мови і дискурсивний аналіз: Учбово-методичний посібник. / Л. Єфімов. – Вінниця: Нова книга, 2004. – 240 с. 26. Жельвис В. И. Поле брани: Сквернословие как социальная проблема в язиках и культурах мира. / В. И. Жельвис. – М. : Ладомир, 2001. – 352 с. 27. Жельвис В. И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия / В. И. Жельвис // Юрислингвистика-2. Русский язык в его естественном и юридическом бытии. – Барнаул, 2000. – С. 194-206. 28. Зорівчак Р. П. Фразеологічна одиниця як перекладознавча категорія. / Р. П. Зорівчак. – Львів: Вища школа, 1983. – 172 с. 29. Ілик Т. Соціальні варіанти мови та їх термінологічне окреслення / Т. Ілик // Мовознавчі дослідження. Збірник наукових праць. – Донецьк: ДонДУ, 2000. – С. 67-73. 30. Казак М. Ю. Об основных тенденциях развития языка / М. Ю. Казак // Журналистика и медиаобразование в XXI веке: сб. научных трудов. – Белгород: Изд-во БелГУ, 2006. – С. 249-253. 31. Казакова Т. Теория перевода (лингвистические аспекты). / Т. Казакова. – СПб.: Союз, 2000. – 296 с. 32. Кацев А. М. Эвфемизмы и просторечие. Семантический аспект. / А. М. Кацев // Актуальные проблемы семасиологии: На материале англ. яз.: Межвуз. сб. науч. тр. Л.: РГПУ, 1991. – С. 75-83. 33. Кацев А. М. Языковое табу и эвфемия / А. М. Кацев. – Л. : Изд-во ЛГПИ, 1988. – 80 с. 34. Квеселевич Д.. Практикум з лексикології сучасної англійської мови: Навч. посібник. / Д. Квеселевич, В. Сасіна. – Вінниця: Нова Книга, 2001. – 126 с. 35. Клепуц Л. Стратегії класифікації ненормативної лексики / Л. Клепуц // Гуманітарні та соціальні науки : матеріали I Міжнародної конференції молодих вчених HSS-2009. – Львів: Видавництво Національного університету «Львівська політехніка», 2009. –С. 84-86. 36. Коваленко Б. О. Стилістично знижена лексика в мові сучасної української публіцистики: Автореф. дис. канд. філол. наук: 10.02.01 / НАН України; Інститут мовознавства ім. О. О. Потебні. – К., 2003. – 19 с. 37. Колосов С. А. Манипулятивные технологии дискурса ненависти. / С. А. Колосов. – Критика и семиотика. – Вып. 7. – Новосибирск, 2004. – С. 248-256. 38. Комиссаров В. Н. Общая теория перевода / В. Н. Комиссаров. – М. : ЧеРо, 2000. – 136 с. 39. Комиссаров В.Н. Общая теория перевода : Проблемы переводоведения в освещении зарубежных учених / В. Н. Комиссаров. – М. : Международные отношения, 2000. – 134 с. 40. Комиссаров В. Н. Теоретические основы методики обучения переводу / В. Н. Комиссаров. – М. : Рема, 1997. – 111 с. 41. Костомаров В. Г. Наш язык в действии: Очерки современной русской стилистики / В. Г. Костомаров. – М. : Гардарики, 2005. – 287 с. 42. Кочан I. М. Лінгвістичний аналіз тексту / І. М. Кочан. – К. : Знання, 2008. – 423 с. 43. Крысин Л. П. Взаимодействие литературного языка и некодифицированных подсистем / Л. П. Крысин // Русский язык / Под ред. Е. Ширяева. – Opole, 1997. – С. 29-44. 44. Крысин Л. П. Эвфемизмы современной русской речи / Л. П. Крысин // Русский язык конца ХХ столетия (1985-1995). – М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. – С. 384-407. 45. Кунин А.В. Введение. Перевод / А.В Кунин. // Англо-русский фразеологический словарь / Лит. ред. М.Д. Литвинова. – 4-е издание. – М.: Рус. яз., 1984. – С. 10. 46. Куранова Т. П. Языковая игра в речи теле- и радиоведущих : автореф. дис. … канд. филол. наук : 10.02.01 / Т. П. Куранова. – Ярославль, 2008. – 24 с. 47. Левый И. Искусство перевода. / И. Левый. – М., 1974. – 397 с. 48. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. − М. : Сов. энциклопедия, 1990. – 685 с. 49. Масенко Л. Т. Мова і суспільство: Постколоніальний вимір. / Л. Т. Масенко. – К. : Вид. дім «КМ Академія», 2004. – 163 с. 50. Мирам Г. Профессия: переводчик. / Г. Мирам. – К. : Ника-Центр, 1999. – 160 с. 51. Мокиенко В. М. Словарь русской брани (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы) / В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитина. – СПб. : Норинт, 2003. – 448 с. 52. Олійник Т. Прагматика перекладу: адекватність перекладу як критерій оцінки його якості. / Т. Олійник // Сучасні проблеми лінґвістичних досліджень і методика викладання іноземних мов професійного спілкування у вищій школі: Збірник наукових праць / За ред. В. Т. Сулима, С. Н. Денисенко. – Львів: Видавничий центр ЛНУ імені Івана франка, 2007. – С. 271-273. 53. Паршин А. Теория и практика перевода / А. Паршин. – М., 2001. – 287 с. 54. Полонский А. В., Гречихин М. В. Современные масс-медиа: язык интолерантности // Журналистика и медиаобразование-2008: сб. трудов III Междунар. науч.-практ. конф. (Белгород, 25-27 сентября 2008 г.): в 2 т. Т. II / Под ред. проф. М. Ю. Казак, проф. У. Перси, проф. А. В. Полонского, доц. Е.А . Кожемякина. – Белгород: БелГУ, 2008. – C. 44-49. 55. Попова Н. М. Сучасний іспаномовний суспільно-політичний дискурс : лінгвопрагматичний аспект / Н. М. Попова. – К. : 2004. – 211 с. 56. Резанова A. Н. Дисфемия в английском языке: семантические механизмы и прагматические функции: Автореф. дисс. канд. филол. наук: 10.02.04 / Российский гос. педагог. ун-т им. А. И. Герцена. – С.-Пб., 2008. – 19 с. 57. Розина Р. И. Американский сленг ХХ в. в аспекте перевода / Р. И. Розина // Тетради переводчика. – М., 1977. – №14. – С. 36-45. 58. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика : напрями та проблеми: підручник / О. О. Селіванова. – Полтава :»Довкілля-К». – 2008, – 712 с. 59. Смирнова-Диановская О. В. Проблематика просторечной терминологии лексикографической практике / О. В. Смирнова-Диановская. // Актуальные вопросы английской филологии: межвуз. сб. науч. трудов. Пятигорск: Изд-во Пятигорского лингвистического ун-та, 2001. – С. 153-159. 60. Соссюр Ф. де. Курс загальної лінгвістики / Ф. де Сосюр; пер. з фр. А Корнійчук, К. Тищенко. – К. : Основи, 1988. – 324 с. 61. Ставицька Л. Арго, жаргон, сленг: Соціальна диференціація української мови. / Л. Ставицька. – К.: Критика, 2005. – 464 с. 62. Ставицька Л. О. Українська мова без табу. Обсценізми, евфемізми, сексуалізми: словник нецензурної лексики та її відповідників / Л. О. Ставицька. – К.: Критика, 2008. – 456 с. 63. Українська мова. Енциклопедія. / Редкол.: В. М. Русанівський, О. О. Тараненко (співголови), М. П. Зяблюк та ін.. – К.: Укр. енцикл., 2000. – 752 с. 64. Ферс Р. Дж. Лингвистический анализ и перевод. / Р. Дж. Ферс. – Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – Москва, 1978. – С. 25-35. 65. Франко З. T. Про експресивну місткість слова / З. Т. Франко // Культура слова. – К., 1979. – Вип. 16. – С. 20–26. 66. Химик В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. / В. В. Химик. – СПб.: Филологический факультет СПбГУ, 2000. – 272 с. 67. Чередниченко О. І. Український переклад: з минулого у сьогодення / О. І. Чередниченко // Літературна мова у просторі національної культури. – К.: ВПЦ «Київський університет», 2004. – С. 88-97. 68. Шарифуллин Б. Я. Обсценная лексика: терминологические заметки / Б. Я. Шарифуллин // Речевое общение. – Вып. 1(9). - Красноярск, 2000. – С. 108-111. 69. Швачко С. О. Substandart english via translation / С. О. Швачко, І.І. Золотарьов / С. О. Швачко, І. І. Золотарьов // Мови, культури та переклад у контексті європейського співробітництва / Зб. наук. праць. – К.: ВПЦ «Київський університет», 2001. – С. 507-511. 70. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса / Е. И. Шейгал. – М. : ИТДГК «Гнозис», 2004. – 326 с. 71. Шейгал Е. И. Эвфемизация в политическом дискурсе / Е.И. Шейгал // Языковая личность: проблемы креативной семантики : сб. научн. тр.. – Волгоград : Перемена, 2000. – С. 158-171. 72. Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность / Л. В. Щерба. – М.: Наука, 1974. – 428 с. 73. Энциклопедический словарь-справочник: Выразительные средства русского языка и речевые ошибки и недочеты / Под ред. А. П. Сковородникова. – М. : Флинта: Наука, 2007. – 839 с. 74. A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue by Captain Francis Grose / еd. by E. Partridge. – London : Ruotledge and Kegan Paul LTD, 1963. – 580 р. 75. Anderson L. G. Bad Language / L. G. Anderson, P. Trudgil. – Oxford: Basil Blackwell LTD., Bailey L.A., 1990. – 250 р. 76. Barrere A., Leland Ch. A Dictionary of Slang, Jargon and Cant. – London, 1997. – 560 р. 77. Blackledge A. Discourse and Power in a Multilingual World / A. Blackledge. – Philadelphia : John Benjamin’s Publishing Company, 2009. – 254 p. 78. Kasper G. Linguistic Politeness: Current Research Issues / G. Kasper // Journal of Pragmatics. North Holland. 1990. – № 14. – Р. 193-218. 79. Lakoff R. Language and women’s place / R. Lakoff // Language in society. – 1973. – № 1. – P. 192-305. 80. McEnery T. Swearing in English: bad language, purity power from 1586 to the present / T. McEnery. – L.; N.-Y.: Routledge, 2006. – 263 р.  
Дополнительная информация:Написана частина дипломної роботи подробнее

    Как купить готовую работу?
Все просто и по шагам:
1) Вы оставляете заявку на сайте (желательно с тел. и e-meil)
2) В рабочее время администратор делает Вам звонок и согласовывает все детали. Формирует счет для оплаты, если это необходимо.
3) Вы оплачиваете работу.
4) После получения подтверждения оплаты (от банка, сервиса Web-money) Мы передаем Вам работу.

Все работы по данному предмету (426)