Поиск по каталогу
расширенный поиск
Украина, г.Киев
тел.: (066)772-50-34
(098)902-14-71
(093)107-18-04

email: info@7000.kiev.ua
Філологія / Мови / Література»Англійська мова та література»

Особливості техніки перекладу числівників

Карточка работы:10983-2014п
Цена:
Тема: Особливості техніки перекладу числівників
Предмет:Англійська мова та література
Дата выполнения:2014
Специальность (факультет):Англійська мова / Переклад /Філологія
Тип:Курсова робота
Задание:
ВУЗ:Міжрегіональна Академія Управління (МАУП)
Содержание: ВСТУП 3 РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНІ ОСНОВИ ПОНЯТТЯ «ЧИСЛІВНИК» 5 1.1. Загальна граматична характеристика числівника 5 1.2. Проблема числівника як частини мови 8 РОЗДІЛ 2. АНАЛІЗ ТЕХНІКИ ПЕРЕКЛАДУ ЧИСЛІВНИКІВ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ 12 2.1. Особливості перекладу числівників в англійській мові 12 2.2. Переклад фразеологізмів з числівниками 17 ВИСНОВКИ 21 СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ 23
Курс:3
Реферат:
Язык:укр
Вступление:Числівник – клас повнозначних слів, що позначають число, кількість, міру і пов’язані з числом розумові категорії порядку при рахуванні, кратності (повторюваності), сукупності 14, с. 582. Відповідно до цих значень виділяються кількісні і порядкові числівники. Кількісні числівники позначають кількість, число, абстрактний результат рахування; порядкові – порядкові номери, що присвоюються предметам або явищам в процесі рахування. В науковій літературі числівники іменуються класифікаторами, модифікаторами, детермінативами, прикметниками, займенниками, іменниками 1; 3; 9; 10; 11; 16. Подібне розміщення числівників знаходить пояснення в їх полімодальності та маловивченості, а також – в їх складній еволюції, в пізньому частиномовному вичлененні, наявності ряду перехідних явищ і нерідко – в суб’єктивності коментування. Так кількісні числівники в основному розглядаються з позиції ономасіологічної парадигми, з використанням синтаксичного і словотворчого вимірювань. Питання граматичних особливостей числівників англійської мови вивчали Іванова І. П., Бурлакова В. В., Почепцов Г. Г., Кверк Р., О. Есперсен, Каменський А. І., Рівліна, А. А., Кутузов Л. Ф., Беляєва М. А. Важливою проблемою, якої торкалися всі лінгвісти, що мали справу з категорією числівника, є частиномовний статус числівника. Дослідженню фразеологізмів з числівниками приділяли увагу такі дослідники, як Г. Ц. Пюрбєєв (1972), Н. М. Шанський (1985), Т. Г. Бочина (1995). Білоусова Л., Баясгалан Ш. досліджували числівники у фразеологізмах з лінгвокультурологічної точки зору. Актуальність теми зумовлена по-перше, розбіжностями в трактуваннях статусу числівника різними лінгвістами, по-друге, аналіз перекладу числівників англійської мови може виявитися корисним для більш повного розуміння техніки перекладу. Мета дослідження – виявлення і описання основних характеристик англійських числівників та визначення особливостей їх перекладу. Для досягнення поставленої мети необхідно вирішити такі завдання: розглянути загальні граматичні характеристики числівника; дослідити проблему числівника як частини мови; проаналізувати особливості вживання та перекладу числівників в англійській мові; вивчити переклад фразеологізмів з числівниками. Об’єкт дослідження – числівники в англійській мові. Предметом дослідження є переклад англійських числівників.
Объём работы:
20
Выводы:Поняття числа є проблемою, вирішення якої сприяє розпізнаванню характеру віддзеркалення кількісного аспекту світу в мові. При дослідженні концепту «число» виділяються три взаємозв’язані форми, в яких він виявляється в мові і культурі: рахування – деяка дія або операція; слово, що виражає число – ім’я числа; якийсь письмовий, алфавітний знак числа. Концепт «число» несе значення. «Значення» які вкладає людина в слова, що позначають число крім їх «числового значення», залишаються в свідомості людей, передаються з покоління в покоління і лягають в основу виразів мови. В роботі була надана загальна граматична характеристика кількісних та порядкових числівників, проаналізовані особливості утворення дробових чисел. В теоретичному розділі була висвітлена проблема числівника як частини мови. Статус числівника як самостійній частині мови нерідко заперечується вченими, проте, англійські числівники володіють достатнім набором семантичних, морфологічних і синтаксичних ознак, що відрізняють дану частину мови від інших класів слів. Вираження числівниками рахунково-числових понять цілком визначає характерне для них абстрактно-кількісне значення, невластиве іншим розрядам слів. Саме це абстрактно-кількісне значення і відрізняє перш за все числівники від інших імен. Граматичне значення числівника – значення кількості, що представляється як кількість чогось або ж як абстрактне число; як точно визначувана кількість або як кількість невизначена. Називаючи кількість предметів, числівники вступають в поєднання з іменниками, об’єднуючись з ними тим або іншим формальним зв’язком. В практичній частині роботи нами були дослідженні особливості вживання числівників в англійській мові та перекладу на українську. Були розглянуті випадки перекладу числівників для позначення дати та часу, номерів кімнат, кабінетів, сторінок тощо, були надані приклади функціонування порядкових числівників в іменах титулованих персон (царів, королів тощо). В роботі також проаналізовано особливості вживання та перекладу числівників з прийменниками в англійській мові та вивчено використання числівників у дробі. Нами було проведено дослідження перекладу фразеологізмів з числівниками. Фразеологічні одиниці, трансформуючи певну інформацію в процесі комунікації, створюють вербальні образи неповторної в кожній мові картини світу. Наявність і вживання числівників в фразеологічних одиницях допомагає в збагненні окремих фрагментів загальномовної картини світу. В процесі аналізу фразеологізмів із числівниками були виділені групи фразеологічних одиниць із значенням «бути вищого ступеня», «бути прекрасним», із значенням великості та значенням «бути поганим».
Вариант:нет
Литература:1. Арутюнова Н. Д. Проблема числа. Логический анализ языка. Квантитативный аспект языка / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова. – М. : Индрик, 2005. – С. 5−21. 2. Беляева М. А. Грамматика английского язика / М. А. Беляева. – М. : Высшая школа, 1984. – 333 с. 3. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познане / А. Вежбицкая. – М. : Русские словари, 1996. – 411 с. 4. Виноградов В. В. Русский язык: Грамматическое учение о слове / В. В. Виноградов. – М. : Русский язык, 2001. – 613 с. 5. Грамматика современного английского языка для университетов / Кверк Р., Гринбаум С., Лич Дж., Свартвик Я. – М.: Высш. школа, 1982. – 391 с. 6. Иванова И. П. Теоретическая грамматика современного английского языка / И. П. Иванова, В. В. Бурлакова, Г. Г. Почепцов. – М. : Высшая школа, 1981. – 284 c. 7. Каменський А. И. Практическая грамматика английского языка: Справочное пособие для неязыковых вузов / А. И. Каменський, И. Б. Каменская. – Харьков : ИНЭМ, 2002. – 278 с. 8. Карапетян М. В. Лекции по теоретической грамматике английского язика / М. В. Карапетян. – Владимир, 2008. – 149 с. 9. Категория количества в современных европейских языках : Монография / В. В. Акуленко, С. А. Швачко, Е. И. Букреева и др. под ред. В. В. Акуленко. – К. : Наукова думка, 1990. – 284 с. 10. Кочерган М. П. Загальне мовознавство / М. П. Кочерган. – К. : Академія, 1990. – 288 с. 11. Кошевая И. Г. К проблеме знака и значения в языке : учеб. пос. / И. Г. Кошевая. – М. : Изд. Моск.пед.ин-та им. В. И. Ленина, 1976. – 143 с. 12. Кунин А. В. Большой англо-русский фразеологический словар / А. В. Кунин. – М. : Живой язык, 1998. – 942 с. 13. Кутузов Л. Ф. Практическая грамматика английского язика / Л. Ф. Кутузов. – М. : Вече, 1998. – 448 с. 14. Лингвистический энциклопедический словарь / под ред. В. Н. Ярцевой. – М. : Сов. энцикл., 1990. – 682 с. 15. Смирницкий А. И. Морфология английского язика / А. И. Смирницкий. – М. : Изд-во литературы на иностранных языках, 1959. – 440 c. 16. Швачко С. О. Квантитативні одиниці англійської мови: перекладацькі аспекти: посібник / С. О. Швачко. – Вінниця : Нова книга, 2008. – 128 с. 17. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку / Л. В. Щерба. – М. : Аспект Пресс, 2007. – 187 с. 18. Jerome J. К. Three Men in a Boat / J. K. Jerome. – Moscow : Higher School, 1976. − 188 p. 19. Jespersen O. Essentials of English Grammar / O. Jespersen. – Routledgeб 2006. – 387 p. 20. Spears R. A. American Idioms Dictionary / R. A. Spears. – Lincolnwood, Illinois, USA: National Textbook Company, 1991. – 464 p. 21. Sweet H. A New English Grammar Logical and Historical by Henry Sweet / H. Sweet. – BiblioBazaar, 2010. – 540 p.
Дополнительная информация:

    Как купить готовую работу?
Все просто и по шагам:
1) Вы оставляете заявку на сайте (желательно с тел. и e-meil)
2) В рабочее время администратор делает Вам звонок и согласовывает все детали. Формирует счет для оплаты, если это необходимо.
3) Вы оплачиваете работу.
4) После получения подтверждения оплаты (от банка, сервиса Web-money) Мы передаем Вам работу.

Все работы по данному предмету (426)