Вступление:Інтенсивне оновлення слов’янських лексиконів дає новий імпульс для дослідження принципів і засобів мовної категоризації світу. Особлива стрімкість змін у складі українського лексикону спричинена новим, державним, статусом української мови, а отже, розширенням сфери її функціонування, новими вимогами суспільства до україномовної комунікації. Потужний струм нових номінацій в українському лексиконі, різних за походженням, формально-семантичною будовою, стилістичним потенціалом, комунікативним спрямуванням, потребує ретельного мовознавчого аналізу їхньої відповідності вже усталеним принципам і нормам україномовної категоризації світу, ролі в процесі номінації словотвірних ресурсів української мови, як власних, так і запозичених. Аналіз нової лексики, безперечно, закладає надійне підґрунтя і для перегляду самих мовних норм, передусім лексичних і словотвірних. Словотвірні інновації, зокрема нова оказіональна та експресивно-оцінна лексика, не лише унаочнює динаміку діючих в українському лексиконі механізмів мовної категоризації, доводять активність певних словотвірних технік її оформлення, а й служать своєрідним регулятором дії певних номінативних та словотвірних моделей. Можливість говорити дано людині, щоб приховувати свої думки – популярна, хоча i спірна теза, але це не про евфемізми. Евфемізм дає прямо протилежну можливість – висловитись, сказати правду, уникнувши небажаного виразу або слова. Широко відомі евфемістичні таланти ворожок, починаючи від дельфійського святилища Аполлона; піфії могли сказати правду, лише правду i нічого, крім правди, не сказавши нічого певного. Іншим відомим майстром цієї справи був Мішель Нострадамус, чиї катрени досі тлумачать на всі лади, завжди отримуючи потрібний результат. На сьогодні евфемізми стали незамінним знаряддям будь-якого путнього дипломата чи адвоката; від слів кожного з них може залежати надто багато i кожен смисловий нюанс відіграє вирішальну роль. Є ще полiткоректнiсть: але це вже екстремізм, хоча i його буде згадано. Джерелом досягнення евфемістичного ефекту і утворення евфемізму служать абревіація, перефразування, акронімія або повне вилучення, мейозис, прономіналізація, антифразис, пряма заміна, заміна цілого частковим і частиною – цілого (переважно вживаються більш вдалі терміни синекдоха і метонімія), гіпербола, літературні (книжкові) терміни, технічний жаргон, вживання розмовних термінів замість формальних, а також заміна співзвучним словом. Публіцистичний стиль – це функціональний різновид літературної мови, який використовується в газетах, періодичних громадсько-політичних виданнях, агітаційно-пропагандистських та інших засобах масової комунікації. Основна настанова – популяр¬ний виклад фактів, подій, агітаційно-пропагандистська спря¬мованість і націленість на досягнення результативного впли¬ву. Це зумовлює доступність, яскравість і чіткість викладу, наприклад, у жанрі політичного трактату, відповіді, нарису, передової статті в газеті, статті громадсько-політичного журналу; полемічність, образність, експресивність, наприклад, у памфлеті, фейлетоні, відозві, листівці, зверненні. Це сприяє широкому використанню на тлі загальновживаної лексики слів суспільно-політичного звучання, термінів, емоційно за¬барвлених слів, фразеологічних зворотів. З синтаксичних засобів типовими є: використання імперативних (наказово¬го способу) форм дієслів, спонукальних і риторично-питаль¬них речень, уведення звертань, модальних слів і часток, пе¬рифраз, цитат. Яскраво виражена в окремих публіцистич¬них творах експресивність наближує публіцистику до сти¬лю художньої літератури, а полемічність і логіка викладу думок – до наукового стилю. Проблемі евфемізації присвячено чимало робіт сучасних мовознавців Кацев A., Крисин Л., Москвин В., проте звичайно вони або дають загальну характеристику цього явища – безвідносно до сфери його побутування, або описують його особливості вживання в англійському (німецькому, російському тощо) політичному дискурсі. Натомість, праць з цього питання, виконаних на матеріалі, що мовно відображає світ української публіцистики, фактично немає. Опис евфемістичної лексики неможливий без характеристики соціально-культурного і мовного фону, на якому виникає потреба в евфемізмах. Л.П. Крисин пише: «Для повноти картини доводиться згадувати такі реалії і таку лексику, які зазвичай знаходяться поза полем уваги мовознавців. Як у носія літературної мови і просто людини, наступної певним культурним нормам, це і у самого дослідника може викликати внутрішнє неприйняття і протест, проте як неупереджений спостерігач, що фіксує все, що відбувається в мові, він зобов'язаний вивчати і такого роду «неприємні факти», здатні викликати етичний дискомфорт . Актуальність роботи. Дослідження евфемізмів є одним із стилістичних джерел розвитку української публіцистики. Курсова робота присвячена визначенню місця і ролі евфемізмів у публіцистичних творах. Актуальність теми визначається необхідністю ретельного дослідження ресурсів евфемістичної лексики, здатної в даний момент розвитку сучасної російської мови протистояти натиску огрубіння мови. Орієнтуючись методологічно на когнітивний-прагматичну парадигму, необхідно відзначити, що XX століття – це період розвитку структуралізму в мовознавстві, що наклав відбиток і на дослідження евфемістичної лексики. Але, очевидно, потрібно було піддатися пробі структуралізму, щоб, завдяки розвитку структурного напряму, піти від робіт, написаних у дусі краєзнавства і наблизитися до достовірно наукового дослідження евфемістичної лексики Багатство мовних засобів і стильових прийомів у тканині публіцистичних творів не дає можливості охопити їх у цілому. Тому робота присвячена одному з аспектів мови публіцистики – лексичному, переважно з погляду евфемістичних засобів мови. Об’єктом дослідження виступають евфемізми, що функціонують у мовній системі публіцистики. Предметом цього дослідження є лексика публіцистики. Мета дисертаційної роботи – виявити особливості вживання евфемізмів у публіцистичному стилі. Досягнення поставленої мети передбачає розв’язання більш конкретних завдань: 1) ознайомитись із науковою літературою, присвяченою евфемізмів та їх використання в літературі та публіцистиці; 2) провести обстеження публіцистичних творів із метою виявлення евфемізмів; 3) визначити місце виражальних мовних засобів у публіцистиці, виділити основні типи евфемізмів; 4) оформити дослідження як курсову роботу. Практичне значення дослідження в тому, що його дані сприятимуть поглибленому прочитанню як окремих статей, так і всієї публіцистичної літератури. Робота складається зі вступу, двох розділів, висновків та списку використаної літератури.