Вступление:Пауль Целан – один з найбільших німецькомовних поетів – модерністів другої половини ХХ ст. Його називають «класиком модернізму», «поетом абсолютних матерій», «поетичним провидцем», «орфічним співцем», «королем поезії», «поетичним магом», людиною, котра продемонструвала, що, всупереч скептичному твердженню Т. Адорно, «поезія після Аушвіцу» все ж таки існує.
Літературна критика вважає П.Целана найбільшим австрійським поетом ХХ століття. Разом з тим він належить до цілої плеяди німецькомовних поетів, якими світову культуру збагатила Буковина (А. Маргул-Шпербер, Г. Дроздовський, К. Блум, М. Розенкранц, Р. Ауслендер та ін.).
У Німеччині митцеві присудили найвищу літературну нагороду – премію імені Георга Бюхнера. Про нього багато писали критики у Франції, Німеччині, Австрії, Румунії, Ізраїлі. Зокрема, про поезію Целана розміркували Хайдеггер і Бланшо, Гадамер і Дерріда, Мішо і Грасс, Чоран і Бонфуа, Теодор Адорно, Моше Ідель, літературознавець Жан Старобинский, прозаїк Пиці Лапорт, філософи Пилип Лаку-Лабарт і Еммануель Левінас.
Його твори перекладали і видавали багатьма мовами світу. Ось тільки на Україну це ім’я повернулося лише в «нові» часи. Однак і досі існує обмежена кількість перекладів творів П. Целана українською мовою. Зокрема, чернівецьке видавництво "БукРек" вперше в Україні видало двомовну, з паралельною подачею оригіналу, "Антологію українського перекладу поезії Пауля Целана", де майже незнайомий загалу Целан постав в перекладах Миколи Бажана, Мойсея Фішбейна, Василя Стуса, Петра Рихла, Леоніда Череватенка, Віталія Колодія, Тимофія Гавриліва.
Вірші "класика модерну" нарешті зазвучали в його рідному місті. Презентований "Марбахський журнал" тепер знайомить з віхами життя Целана, акцентуючи на трагічних джерелах його емоційного, загострено болючого світосприйняття і аналізуючи творчий шлях митця, який, випереджаючи свій час, знайшов поетичну форму вірша-символа, що дозволяє людській свідомості увійти у прихований всесвіт трансцендентальної "реальності, з якою можна говорити".
Актуальність теми дослідження зумовлена відсутністю ґрунтовних досліджень про творчість Пауля Целана.
Отже, мета роботи — дослідити особливості відтворення України у творчості Пауля Целана.
Етапи досягнення названої мети позначені виконанням таких завдань:
— розглянути основні віхи життєвого та творчого шляху П. Целана, пов`язані з Україною;
—визначити провідні мотиви його творчості;
—проаналізувати образну та мотивну систему творів П. Целана про Україну.
Об’єкт дослідження — тексти творів П. Целана.
Предмет дослідження – тема України у творах П. Целана.
Методологічною основою курсової роботи є літературознавчі розвідки В. Абліцова, С. Васильчука, П. Рихла. Л. Череватенка та ін.
Методи дослідження: порівняльно-історичний, текстуального аналізу та типологічного зіставлення.
Наукова новизна дослідження полягає в тому, що в ньому вперше в українському літературознавстві системно досліджено особливості відтворення України у творчості П. Целана.
Сформульовано додаткові проблеми дослідження теми України у літературних творах як способу функціонування художнього мислення й відображення провідних соціоментальних комплексів певної історичної епохи, ідей, продуктивних для сучасного історичного процесу.
Практичне значення. Результати дослідження можуть бути використані при викладанні історії української літератури ХХ ст., спецкурсів та проведенні спецсемінарів, при урізноманітненні тематики курсових та дипломних робіт з української літератури, поглибленому вивченні історії України та порівняльному дослідженні європейських літератур, для уточнення ролі історичної правди, етнополітичного та геополітичного спадку в сучасному духовно-соціальному житті України, патріотичному громадянському вихованні.
Структура дослідження. Курсова робота склад